致茨维塔耶娃
俄罗斯的美女太多,而没有一个能美过你,
你使她们的美丽有了时间,有了垂落之姿,
所以她们才疏远你,像时间疏远了她们。
俄罗斯的才子太多,也没有一个能敌过你,
你使他们的才气有了空间,有了界限之墙,
所以他们才离开你,像空间离开了他们。
你的美无法复述,让词语捉襟见肘,
语言对于别人总是过时的武器,
捕获不到你先行的美。
你的才气如此霸道,让爱理直气壮,
因为驮着你飞翔的不是别人的龙,
而是你自己的龙。
不用双脚,你就能在大海中行走,
让大海耸起高山的位置,
世界之大,在你眼里不过是小事一桩。
你使贫穷有了高贵,谦卑有了骄傲,手艺成为本能,
你使孤独和你构成了同一个词,
你使兰花感到了可耻。
天空之上,是你的葬礼,
爱情之下,是你最初的良心和
最后的野心。
|